Aller en bas
benfifi
benfifi
Messages : 116
Date d'inscription : 01/01/2012
Age : 57
Localisation : anciennement Seine et Oise

"Les Suppliantes" d'Eschyle Empty "Les Suppliantes" d'Eschyle

le Sam 2 Fév 2019 - 9:05
Bonjour,
Sur cette [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] figure un extrait de la pièce et sa traduction par Leconte de Lisle. Malheureusement je ne suis pas helléniste.
J'ai l'impression (?) que le vers comportant les trois mots en gras fait partie de la réplique du Chœur des Danaïdes. Les deux derniers mots de ce vers sont traduits mais je n'arrive pas à reconstituer le sens global sans doute à cause de mon ignorance des deux vers précédents.
Merci d'avance de votre aide.
Cordialement,
PhiPhilo
PhiPhilo
Messages : 148
Date d'inscription : 11/03/2018

"Les Suppliantes" d'Eschyle Empty Re: "Les Suppliantes" d'Eschyle

le Lun 4 Fév 2019 - 7:51
La traduction Debidour donne : "à quelle majorité, au total, le vote à main levée est-il acquis ?". Ce qui est tout à fait clair.

Au-delà de la clarification de cette ambiguïté, je suis affligé par la bêtise du commentaire du site Musagora qui souligne, sans rire, : "On voit que dès ses origines, la démocratie athénienne repose sur des principes simples mais intangibles : la participation directe des citoyens à l'exercice effectif du pouvoir, la souveraineté du peuple, l'égalité de parole et l'égalité de droits entre ceux qui en font partie, ainsi, bien sûr, que la règle de la majorité". Voilà tout ce qui est retenu de la vertu de la démocratie athénienne : une image anachronique caricaturale et fantasmée du fonctionnement formel de nos propres institutions ! En revanche, rien n'est dit des tergiversations du Roi avant de consulter le peuple, rien n'est dit des invocations que ledit peuple adresse (par la voix du Choeur) à Zeus pour l'éclairer et, surtout, rien n'est dit du contenu même du décret voté à main levée : à savoir la nécessité inconditionnelle (apparemment la décision est adoptée à l'unanimité) d'accorder l'hospitalité à des êtres humains qui fuient les persécutions dont ils sont victimes dans leur contrée d'origine !
benfifi
benfifi
Messages : 116
Date d'inscription : 01/01/2012
Age : 57
Localisation : anciennement Seine et Oise

"Les Suppliantes" d'Eschyle Empty Re: "Les Suppliantes" d'Eschyle

le Mer 6 Fév 2019 - 9:53
Merci pour votre réponse.
Dans la réplique du Chœur se trouve le mot κεκύρωται.
Je n'arrive pas à en trouver l'entrée dans le dictionnaire Bailly. S'il vous plaît pouvez-vous me l'indiquer.
PhiPhilo
PhiPhilo
Messages : 148
Date d'inscription : 11/03/2018

"Les Suppliantes" d'Eschyle Empty Re: "Les Suppliantes" d'Eschyle

le Mer 6 Fév 2019 - 11:49
κεκύρωται est la troisième personne du singulier du verbe κυρόω (c'est cela qu'il faut chercher dans le Bailly) à la voix moyenne du parfait de l'indicatif. Cela signifie donc "il a été décidé" ou "il a été ratifié". D'où la traduction "dis-nous quel décret a été rendu" ("que prévoit la décision à laquelle s'est arrêté le peuple" dans la traduction Debidour) pour "ἔνισπε δ΄ ἡμῖν, ποῖ κεκύρωται τέλος".
benfifi
benfifi
Messages : 116
Date d'inscription : 01/01/2012
Age : 57
Localisation : anciennement Seine et Oise

"Les Suppliantes" d'Eschyle Empty Re: "Les Suppliantes" d'Eschyle

le Jeu 7 Fév 2019 - 9:22
Merci beaucoup pour votre réponse généreuse.
Bonne continuation. Cordialement,
benfifi
Revenir en haut
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum